Erreur de locution en anglais : “Surely” ne veut pas dire “Sûrement”

FRANÇAIS   F R A N Ç A I S
 

Non mais ce n’est pas possible !

Ce n’est pas possible quand même !

Point important  Une belle illustration des faux-amis entre le français et l’anglais…

Conseil  “Surely” se traduit par “Non mais…” ou “…quand même”. Il sert à exprimer l’incrédulité
Conseil  “Sûrement” se traduit par… “Probably”
  » » »   autres erreurs de locution courantes